¿Qué es una cláusula restrictiva? (con ejemplos)

¿Qué es una cláusula restrictiva? (con ejemplos)

Una cláusula restrictiva es una cláusula que identifica la palabra que modifica. Una cláusula restrictiva es esencial para el significado. Una cláusula restrictiva no se compensa con comas. Por ejemplo:

  • The boy who broke the window is at the door.
    (The shaded text is a restrictive clause. It describes “the boy.” More importantly though, it identifies the boy. It is not just additional information. It is essential for understanding.)

Las cláusulas restrictivas contrastan con las cláusulas no restrictivas.

Mira este ejemplo de una cláusula no restrictiva:

  • Simon Baxter, who is a deep-sea fisherman, is training to be a lion tamer.
    (The bold text is a non-restrictive clause. It describes “Simon Baxter,” but it does not identify him. It’s just additional information about him. You could have put brackets around this text or even deleted it.)

Easy Examples of Restrictive Clauses

En cada ejemplo, la cláusula restrictiva está sombreada y el sustantivo que identifica está en negrita.

  • The man who lives next door has been arrested.
  • The apple tree that produced no apples last year has loads of blossom.
  • Let’s find the book you recommended.

Observe cómo las cláusulas identifican sus sustantivos (es decir, “el hombre”, “el manzano” y “el libro”). Sin las cláusulas restrictivas, no sabríamos de qué hombre, árbol o libro estamos hablando.

Defining and Non-defining Clauses

Las cláusulas restrictivas a menudo se denominan “cláusulas definitorias”, y las cláusulas no restrictivas a menudo se denominan cláusulas “no definitorias”. Estos términos son más intuitivos porque definir un sustantivo es una idea más clara que restringir un sustantivo.

Real-Life Examples of Restrictive Clauses

  • It has been my experience that folks who have no vices have very few virtues. (President Abraham Lincoln)
  • The world is a book, and those who do not travel read only a page. (Philosopher Saint Augustine)
    (Restrictive clauses can modify pronouns too.)
  • I live in that solitude which is painful in youth but delicious in the years of maturity. (Physicist Albert Einstein)
    (This restrictive clauses starts with “which.” Many in the US consider this a British convention. Americans prefer “that.” See Issue 2 below.)
  • A man’s character may be learned from the adjectives which he habitually uses in conversation. (Writer Mark Twain)
  • Batman can handle sadness and depression. You throw happiness at him? That’s something that riles him. That’s something that he’s not used to. (Author Tom King)
  • How can you govern a country which has 246 varieties of cheese? (French President Charles De Gaulle)
  • Politics is the art of preventing people from taking part in affairs which properly concern them. (Poet Paul Valery)
  • Given a choice between two theories, take the one which is funnier.
  • I love that I have a job that I love. (Russian skater Ekaterina Gordeeva)
  • Those who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night. (Writer Edgar Allan Poe)
    (this quotation has three restrictive clauses, including a restrictive clause within a restrictive clause.)

Why Should I Care about Restrictive Clauses?

Hay cuatro problemas comunes relacionados con las cláusulas restrictivas:

(Issue 1) Restrictive clauses are not offset with commas.

No ponga comas alrededor de una cláusula restrictiva. Mira los ejemplos anteriores de nuevo. No hay comas alrededor de ninguna de las cláusulas restrictivas (es decir, los textos sombreados).

Las cláusulas restrictivas contrastan con las cláusulas no restrictivas. A diferencia de las cláusulas restrictivas, las cláusulas no restrictivas no son esenciales para el significado. Solo proporcionan información adicional. Las cláusulas no restrictivas son tan poco esenciales que pueden eliminarse, ponerse entre paréntesis o, más comúnmente, compensarse con comas.

Mira estas dos frases:

    • My cousins who live in the country are scared of sheep.
      (The shaded text is a restrictive clause. It identifies my cousins as the ones from the country, i.e., not some other cousins.)
    • My cousins, who live in the country, are scared of sheep.
      (In this example, there are commas around “who live in the country.” The commas tell us it is a non-restrictive clause; i.e., it’s just bonus information. You’d now infer that all my cousins are scared of sheep. We could delete the non-restrictive clause or put it in brackets if we wanted. That’s a good test for a non-restrictive clause

Test for a Non-restrictive Clause
Si te gustaría ponerlo entre paréntesis o borrarlo, usa comas.

Los escritores a menudo preguntan si ponen una coma antes de “quién” y “cuál”. Por supuesto, la respuesta es a veces sí ya veces no. Depende de si el “quién” o “cuál” encabeza una cláusula restrictiva o una cláusula no restrictiva.

Imaginemos que estamos traduciendo una cita del poeta francés Paul Valery:

  • Politics is the art of preventing people from taking part in affairs which properly concern them.
  • Politics is the art of preventing people from taking part in affairs, which properly concern them.

¿Deberíamos usar una coma o no?

Eliminemos el texto sombreado para probar si es una cláusula no restrictiva:

Politics is the art of preventing people from taking part in affairs.

Esto tiene sentido, pero es demasiado amplio. Valery no quiso decir “todos los asuntos”. La cláusula “que les concierne propiamente” era esencial para el significado. No era solo información adicional. Era una cláusula restrictiva. La versión sin la coma es correcta.

(Issue 2) Brits like “which,” but Americans don’t.

En inglés británico, la mayoría de las cláusulas restrictivas comienzan con “quién”, “cuál” o “eso”. Sin embargo, a los estadounidenses no les gusta usar “cuál” para comenzar una cláusula restrictiva. Prefieren usar “eso”.

  • The apple tree which produced no apples last year has loads of blossom. ✔️
    (This is acceptable to Brits but not to most Americans.)
  • The apple tree that produced no apples last year has loads of blossom. ✔️
    (This is acceptable to Brits and Americans.)

Entonces, la mayoría de los estadounidenses se habrían ido con lo siguiente:

  • Politics is the art of preventing people from taking part in affairs that properly concern them. ✔️
    (Remember that Americans don’t like using “which” to start a restrictive clause.)

Vale la pena decir, en este punto, que “eso” nunca comienza una cláusula no restrictiva (ni en inglés británico ni en inglés americano). Por lo tanto, nunca obtendrá una coma antes de una cláusula de adjetivo que comience con “eso”. “Eso” es estrictamente para cláusulas restrictivas.

  • “Almas” caviar, that costs over £20,000 per kilo, comes from the Iranian Beluga fish and is the most expensive food in the world. ❌
    (You can’t head a non-restrictive clause with “that.” Here, “which” would have been okay.)

(Issue 3) Some people won’t like you using “that” for people .

Como regla general, “quién” se usa para personas, y “cuál” y “eso” se usan para cosas. Sin embargo, no es raro ver “eso” usado con personas.

  • I think that anybody that smiles automatically looks better. (Actress Diane Lane)
  • All mankind is divided into three classes: those that are immovable, those that are movable, and those that move. (US Founding Father Benjamin Franklin)

Sería demasiado duro marcar esto como incorrecto, pero tenga en cuenta que algunos de sus lectores pueden preferir “quién” en lugar de “eso” cuando se refieren a personas (especialmente en trabajos formales). Usar “quién” en lugar de “eso” con las personas definitivamente es un poco más nítido.

(Issue 4) Sometimes, omitting “which” or “that” will give you a more natural-sounding sentence.

Con una cláusula restrictiva, a menudo puedes crear una oración que suene más natural eliminando “quién”, “eso” o “cuál”.

  • The dog which you fed is outside.
    (Using “which” with a restrictive clause is okay for Brits but not Americans. That said, it sounds a bit contrived, even to the British ear.)
  • The dog that you fed is outside.
    (Using “that” with a restrictive clause is okay for Brits and Americans. It sounds less contrived than using “which,” but it’s still fairly unnatural sounding.)
  • The dog you fed is outside.
    (This is okay for all, and it sounds natural.)

El objetivo es escribir una oración que suene natural con una estructura clara y un significado claro. A veces, esto se logra mejor con la opción “eso” y, a veces, se logra mejor con la opción nada. Aquí hay una oración gramaticalmente sólida que destaca por qué no puedes optar por la opción de nada cada vez.

  • The mouse the cat the dog chased chased ate the cheese.

Aquí está de nuevo con la opción “eso”.

  • The mouse that the cat that the dog chased chased ate the cheese.
    (It’s still a tough sentence to follow, but using the “that” option helps to unpick it.)

La decisión más común que tendrás que tomar es si incluir u omitir un “eso”. Si incluir el “eso” hace que tu oración sea más clara, úsalo. Si choca estéticamente con otro “eso” cercano, piensa en omitirlo. Juguemos con esta cita:

  • Buying food from farmers that I know adds that human element that I love. (Chef Alex Guarnaschelli)
    I prefer this:
  • Buying food from farmers that I know adds that human element that I love.
    (We now only have one “that” in the sentence, instead of three, and – as a bit of a bonus – we’ve avoided the “that”-for-people issue.)

Key Points

  • No coloque comas alrededor de una cláusula restrictiva (es decir, una que sea esencial para la identificación). (Nota: si desea eliminar felizmente su cláusula, entonces no es una cláusula restrictiva y debe compensarse con comas).
  • No comience una cláusula restrictiva con “cuál” si es estadounidense o escribe a estadounidenses. Usa “eso” en su lugar.
  • Use “quién” y no “eso” para las personas. Usar “eso” no es un delito gramatical, pero “quién” es un poco más agudo.
  • A menudo, puede reducir el número de palabras y crear una oración que suene más natural al omitir “cuál”, “eso” o “quién” al comienzo de una cláusula restrictiva. Sin embargo, logra un equilibrio con claridad. Si la omisión hace que su texto sea menos claro, no lo acepte.

Leave a Reply

Your email address will not be published.