La diferencia entre “Manto” y “Manto”

La diferencia entre “Manto” y “Manto”

“Manto” y “manto” son fáciles de confundir porque suenan idénticos (es decir, son homónimos perfectos). Sin embargo, sus significados son muy diferentes.

Collection of articles discussing the Difference Between similar terms and things, categories range from Nature to Technology.

  • “Mantel” is a decorative protruding shelf over a fireplace. For example:
    • Do not keep your firelighters on the mantel. ✔️
  • “Mantle” is a sleeveless coat, a covering, the layer under the Earth’s crust, or an important role. For example:
    • It’s not a cloak or a shawl. It’s a mantle. ✔️
    • A mantle of snow covered the lawn. ✔️
    • The Earth’s mantle makes up 67% of the mass of the Earth. ✔️
    • The mantle has been passed to you now, son. ✔️


El sustantivo “revestimiento” es el estante ornamental sobre una chimenea.

Ejemplos de oraciones con “mantel”:

  • I have an Oscar on my mantel. ✔️
  • The mantel on my fireplace is made from Italian marble. ✔️


La palabra “manto” es un sustantivo con cuatro significados principales.

(1) A sleeveless coat or a cloak.
Por ejemplo:

  • The child was wrapped tightly in his mother’s mantle. ✔️

(2) Something that covers.
Por ejemplo:

  • The cabins in the resort were covered by a fresh mantle of snow. ✔️

(3) The layer of the Earth between the crust and the outer core.
Por ejemplo:

  • In some places under the ocean, the mantle is actually exposed on the surface of Earth. ✔️

(4) An important role or responsibility.
Por ejemplo:

  • Probably in 2035, the US will pass that mantle on to China. It will be the biggest economy in the world, and it will go way past us and way past India. (US billionaire David Rubenstein) ✔️

Remembering “Mantel”

Let the el in mantel remind you of shelf.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *