La diferencia entre “relámpago” y “relámpago”
La diferencia entre “relámpago” y “relámpago”
“Relámpago” y “Relámpago” son fáciles de confundir porque suenan muy similares (es decir, son casi homónimos). Sin embargo, sus significados son bastante diferentes.
- Lightening. “Aclarar” significa hacer algo más ligero (en color/color o peso). Por ejemplo:
- I’m lightening the bathroom with the leftover white paint.
- Lightning. “Relámpago” es el destello de luz seguido por un trueno durante una tormenta. Por ejemplo:
- Did you see that fork of lightning?
More about Lightening and Lightning
Los escritores a menudo se confunden entre “relámpago” y “relámpago” debido a sus sonidos y ortografías similares.
Lightening
La palabra “relámpago” proviene del verbo “to lighten”. Significa hacer algo más pálido en color () / color () o reducir algo en peso.
Ejemplos de oraciones con “lightning”:
- I had to throw away my dress after my failed attempt at lightening it. ✔️
- Lightening the sacks will help us move the corn more quickly. ✔️
También verá que “aligerar” se usa en sentido figurado. Por ejemplo:
- Making jokes is my brother’s way of lightening the mood. ✔️
(Note: “Lightening” is the present participle of the verb “to lighten.”)
Lightning
El sustantivo “relámpago” se ve a menudo en el término “trueno y relámpago”. En otras palabras, “relámpago” denota un destello de luz causado por la descarga de electricidad en la atmósfera.
Ejemplos de oraciones con “relámpago”:
- Thunder is good. Thunder is impressive, but it is lightning that does the work. (Writer Mark Twain) ✔️
- Electricity is really just organized lightning. (Comedian George Carlin) ✔️
Collection of articles discussing the Difference Between similar terms and things, categories range from Nature to Technology.