La diferencia entre “relámpago” y “relámpago”

La diferencia entre “relámpago” y “relámpago”

“Relámpago” y “Relámpago” son fáciles de confundir porque suenan muy similares (es decir, son casi homónimos). Sin embargo, sus significados son bastante diferentes.

  • Lightening. “Aclarar” significa hacer algo más ligero (en color/color o peso). Por ejemplo:
    • I’m lightening the bathroom with the leftover white paint.
  • Lightning. “Relámpago” es el destello de luz seguido por un trueno durante una tormenta. Por ejemplo:
    • Did you see that fork of lightning?

More about Lightening and Lightning

Los escritores a menudo se confunden entre “relámpago” y “relámpago” debido a sus sonidos y ortografías similares.

Lightening

La palabra “relámpago” proviene del verbo “to lighten”. Significa hacer algo más pálido en color () / color () o reducir algo en peso.

Ejemplos de oraciones con “lightning”:

  • I had to throw away my dress after my failed attempt at lightening it. ✔️
  • Lightening the sacks will help us move the corn more quickly. ✔️

También verá que “aligerar” se usa en sentido figurado. Por ejemplo:

  • Making jokes is my brother’s way of lightening the mood. ✔️
    (Note: “Lightening” is the present participle of the verb “to lighten.”)

Lightning

El sustantivo “relámpago” se ve a menudo en el término “trueno y relámpago”. En otras palabras, “relámpago” denota un destello de luz causado por la descarga de electricidad en la atmósfera.

Ejemplos de oraciones con “relámpago”:

  • Thunder is good. Thunder is impressive, but it is lightning that does the work. (Writer Mark Twain) ✔️
  • Electricity is really just organized lightning. (Comedian George Carlin) ✔️

Collection of articles discussing the Difference Between similar terms and things, categories range from Nature to Technology.

Leave a Reply

Your email address will not be published.