La diferencia entre “juicio” y “juicio”

La diferencia entre “juicio” y “juicio”

“Juicio” y “juicio” son intercambiables en el Reino Unido pero no en los EE. UU. Aquí hay una guía específica:

  • Si está siguiendo las convenciones de escritura de EE. UU., use “juicio”.
  • Si está siguiendo las convenciones de escritura del Reino Unido, ambas grafías son aceptables, pero “juicio” es más común que “juicio”, especialmente en un entorno legal.

More about “Judgement” and “Judgment”

Los sustantivos “juicio” y “juicio” comúnmente significan “la capacidad de tomar decisiones consideradas o llegar a conclusiones sensatas”.

En los EE. UU., “juicio” es la única ortografía correcta y cualquier variación se considera un error ortográfico. En otras partes del mundo de habla inglesa, las cosas son más flexibles. Es cierto que “juicio” es la variación más común, pero “juicio” (aunque cada vez menos común debido a la influencia de los EE. UU.) sigue siendo aceptable. Curiosamente, lo mismo se aplica a los adjetivos “crítico” y “crítico”.

Es de destacar que algunos tradicionalistas todavía diferencian entre las dos grafías. Según ellos:

  • “Judgment” is used in a legal setting, e.g., a High Court judgment.
  • “Judgement” is used in the general sense, e.g., “using your judgement,” “making a judgement call.”

También es digno de mención que muchos diccionarios de inglés británico enumeran las dos grafías como intercambiables. Sin embargo, el “juicio” es mucho más común que el “juicio” [evidencia].

Entonces, si usa “juicio”, no puede equivocarse. Si no es estadounidense, entonces puede usar su “juicio” (o “juicio”) sobre qué ortografía molestaría menos a sus lectores.

Collection of articles discussing the Difference Between similar terms and things, categories range from Nature to Technology.

Leave a Reply

Your email address will not be published.